Ко кресту приди в печали (Целминскис)

Название: Ко кресту приди в печали (перевод, латыш. Nāc pie Jēzus)
Музыка: Мамерт Целминскис (латыш. Mamerts Celminskis, 1912–1993)
Текст: Эдмон Луи Бюдри (фр. Edmond Louis Budry, 1854–1932)
Перевод на латышский: Янис Эрманис (латыш. Jānis Ērmanis, 1862–1932)

Дата: 15.03.2025
Место: Римско-католический храм Матери Божией Лурдской, Санкт-Петербург

Ко кресту приди в печали, перед ним склонись.
И к нему свой взор усталый подними.
В унижении и муке, в горькой нищете,
За тебя простёр он руки на кресте.
За тебя к позорной смерти присуждён он был.
И тебя всем кротким сердцем возлюбил.
Там исчезнут все сомненья, горечь всех утрат.
Агнец даст тебе прощенье бедный брат.
Со креста святая радость в душу снизойдёт.
В сердце тихая отрада расцветёт.

Отставить отзыв

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *